扫一扫 扫一扫 扫一扫 扫一扫 2015年春季的某天。 一名中国的Transcreator(翻译+创作)从春困中醒来。 他慵懒地点开Gmail,一封来自苹果总部的邮件让他虎躯一振。点开邮件,一堆英文字母映入眼帘,中间的图片格外显眼。
这正是美国苹果官网的最新主图,内容是iPhone6的新主标。 他的任务,是对这句标题进行大陆版的本土化翻译。明天,苹果大中华区的创意总监要拿着它给苹果全球创意总监Review。 怎么译呢?不如先翻成大白话——“这两部手机,是全世界仅有。” 大概是这么个意思吧! 虽然苹果要求中英文吻合度要在90%以上,但中文意境也不能丢,要避免去年“比更大还更大”这种失误,被吐槽不说,中途被撤换也是颜面扫地。 不知不觉1个小时过去了,他盯着Keynote上敲出来的几行字,陷入枯竭……
不是太平,就是太偏离原版……啊啊啊怎么办,没灵感啊! 什么?!香港和台湾的Transcreator已经交作业了?!! 让我参考参考——
事到如今,只有使出我的杀手锏了:叠音字大法~ “无双”这个词不错,拿来用(港台同胞也没少照搬过我的好词句)。 那下半句呢,怎么和“无双”叠音呢?(成双…此双…一双……) 有了!
打卡下班。 5月中旬,中国大陆苹果官网更新,当天朋友圈便热闹起来——
知乎上也没闲着——“如何评价苹果官网的新文案设计「无双,有此一双」?” 问题浏览量很快突破30万。 此刻的我,正无聊地刷着苹果官网,寻思着给广告语找点灵感。猛然间我发现,苹果官网的大多数文案标题好像都用了同一个技巧——“叠音字”。 呵,来来回回一个套路,苹果的文案懒起来,还真是“天下无双”呢! 一切还是要从iPhone4S说起(之前的都是乔布斯自己写)。 这款在乔布斯去世前27小时发布的iPhone,主标题——“出色的iPhone,现在更出色。”前后运用了叠音字“出色”。 从这之后,苹果“先叠”带动“后叠”,开启了“叠叠不休”的文案模式。
无一例外,都采用了“叠音字”手法。 除了iPhone,苹果其他产品也是“叠音字”的重度患者。
不看不知道,一看吓一跳。被封神的苹果文案,对“叠音字”的热衷竟到了走火入魔的地步,简直就是文案界的“叠罗汉”! “叠音字“究竟有何妙处,让苹果的大文案叠叠不休,不能自拔?我们就来研究(xjb揣测)一下。 所谓“叠音字”,就是将同音的字词在前后句中重复运用,同音带来的韵律感,可以增强句子的节奏和气场,让人过耳难忘。同音不同意带来的巧妙和张力,会让文案在受众脑海中多停几秒,然后会心一笑,叹一声:这文案真机智! 朗朗上口,巧妙有趣,所以叠音字文案很容易成为人们津津乐道的“金句文案”。 2018年“台湾广告流行语十大金句奖”中,10句有7句运用了“叠音字”,出镜率之高堪比易烊千玺。 2018年“台湾广告流行语十大金句奖”
“叠音字”文案不仅金句频出,而且戏路很广,从地产到外卖,可谓“上得厅堂,下得厨房”。
在伟大领袖的政治口号里,也有它的身影。
甚至连段子手,也对它爱不释手。
等等等等,不胜枚举,上纲上线它可以,幽默风趣也不在话下。 如果有人问:有什么简单易学的技巧,可以轻松写出让人眼前一亮的文案?我的答案就是“叠音字”,应用极广,金句频出,效果看得见。 其实不只是苹果的文案,大名鼎鼎的台湾奥美和环时互动也是“叠音字俱乐部”的钻石会员。 2014年环时互动给陌陌做的系列海报:
2015年台湾奥美的「全联经济美学」系列海报,把叠音字运用到了出神入化的地步,很多都成为当年台湾的流行语。
就在我写这一篇的时候,数英APP给我推送了一条消息——《淘宝在台湾写了一波金句文案,像极了全联经济美学!》 点开一看,是淘宝618在台湾推出的题为「淘宝折学」的地化海报。一共10句,7句用了叠音字。
一口气带你看了这么多叠音字文案,你学没学会不一定,但你一定有种恶心的感觉,对不对? “叠音字”虽好,但和任何技巧一样,一但用多了,就离烂大街不远了(如谐音梗)。 苹果或许也意识到了这一点,从6s后的7开始,英文文案一改霸气格调,开始变的淡然。
中文翻译也一改重句式的特点,变得直白朴素。
如同一个武林高手坐稳天下第一之后,不再叫嚣天下无敌,收起了锋芒和霸气,却多了一分沉稳与大气。 这,不禁让我们反思——文案的技巧再花,终究只是锦上添花,句式也不是文案的全部,好的立意,才是文案的第一步!(嗯?好像哪里不对……) ※本文纯属虚构,谁较真谁是小狗 数英用户原创,转载请遵守规范 手机扫一扫,阅读下载更方便˃ʍ˂ |
@版权声明
1、本网站文章、帖子等仅代表作者本人的观点,与本站立场无关。
2、转载或引用本网版权所有之内容须注明“转自(或引自)网”字样,并标明本网网址。
3、本站所有图片和资源来源于用户上传和网络,仅用作展示,如有侵权请联系站长!QQ: 13671295。